浙江省地方标准

文章来源: 作者: 点击数:16238 更新时间:2012-04-11

 
    为进一步推进长江三角洲地区公共场所英文使用规范工作,依据《中华人民共和国国家通用语言文字法》以及国家和两省一市相关法律法规和规范标准,制定本标准。
    本部分为DB33/T 755的第1部分。
    本部分附录A为资料性附录。
    本部分由浙江省语言文字工作委员会、上海市语言文字工作委员会、江苏省语言文字工作委员会提出并归口。
    本部分起草单位:浙江省语言文字工作委员会办公室、上海市语言文字工作委员会办公室、江苏省语言文字工作委员会办公室、浙江大学、浙江工业大学、浙江教育学院。
    本部分主要起草人:陈  刚、洪  岗、寮  菲、庞继贤。
    本部分于2009年8月首次发布。

 
公共场所英文译写规范
第1部分:通则
 
1范围
本部分规定了公共场所英文译写的术语和定义、译写原则、翻译方法和要求、书写要求。
本部分适用于公共场所各类设施及功能、警示和提示等公示语信息的英文译写。
2规范性引用文件
下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注明日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。
GB/T 10001 标志用公共信息图形符号
GB 17733   地名 标志
3术语和定义
下列术语和定义适用于本部分。
3.1设施及功能信息 Facilities and Functions
为满足人们在公共场所活动需要所提供的基础设施、保障设施和服务设施的名称标示及功能指示信息。
3.2警示和提示信息 Warnings and Reminders
为满足人们在公共场所活动需要所提供的含警示、提示、告示等内容的信息。
4译写原则
4.1合法性原则
4.1.1公共场所的英文译写应当符合《中华人民共和国国家通用语言文字法》,在首先使用国家通用语言文字的前提下进行译写。
4.1.2地名标志应符合GB 17733的规定。
4.1.3设施及功能信息、警示和提示信息属于GB/T 10001所列范围的,应当首先使用公共信息图形标志。
4.2规范性原则
公共场所的英文译写应当符合英语使用规范,符合英语公示语的特点。
4.3准确性原则
4.3.1公共场所的英文译写应当根据使用环境,选用符合中文内涵的英文词语。
4.3.2英语中有多个对应词语的中文,应对所指事物或概念进行分析,结合具体的语言环境和文化背景,根据英语的使用习惯选择最能贴切表达该事物或概念的词语。如:通道在表示“地面通道”时,译作Passage,表示“地下通道”时,译作Underpass。
4.4通俗性原则
公共场所的英文译写应当避免使用生僻的英语词汇和表达方法,尽可能使用英语的常用词汇和表达方法。
4.5文明性原则
公共场所的英文译写不得出现有损我国和他国形象或有伤民族感情的词语,也不得使用带有歧视色彩或损害社会公共利益的译法。
5翻译方法和要求
5.1设施及功能信息
5.1.1以译出设施的功能信息为主,如:行李安检通道Luggage Check,“行李安检”的功能必须译出,“通道”作为设施名称可不必译出。
5.1.2应尽量译出设施的特有性质,如:医药箱First Aid Kit。
5.1.3安全保障设备应尽可能简明译出其使用方法,如:求助按钮Press for Help。
5.1.4设施名称在英文中已习惯使用其缩写形式的,应采用相应的英文缩写,如:自动取款机ATM。
5.1.5标有阿拉伯数字的功能设施信息译写直接使用阿拉伯数字表示,如:2号看台 Platform 2;3号登机口Gate 3。
5.1.6通用类设施及功能信息的具体译法参见本部分附录A。
5.2警示和提示信息
5.2.1以译出警示、提示的指令内容为主,如:旅客通道,请勿滞留Keep Walking或No Stopping,“请勿滞留”必须译出,“旅客通道”可不必译出。
5.2.2应明确信息所警示、提示的特定对象主体,如:旅游车辆禁止入内 No Admittance to Tourist Vehicles,不宜简单译作No Admittance。
5.2.3应结合使用环境,用语准确,如:请在安全线外等候Please Wait Behind the Yellow Line,“安全线”译作the Yellow Line。
5.2.4应注意语气得当,如:“请勿……”一般用Please Do Not …;也可使用Thank You for Not –ing,如:请勿触摸 Thank You for Not Touching。
5.2.5通用类警示和提示信息的具体译法参见本部分附录A。
5.3词语选用和拼写方法
5.3.1同一事物或概念,英语国家有不同表达词语的,选择国际较为通行的英文词语。
5.3.2 同一词语,在英语国家有不同拼写方法的,选择国际较为通行的拼写方法。
5.3.3同一场所中的词语选用和拼写方法应保持一致。
5.4单复数和缩写
5.4.1译文明确指向一个对象,应使用单数;如果译文所指对象不明确,宜使用复数形式。如:监督投诉Complaints。
5.4.2.采用缩写形式应符合国际惯例。来自外来概念的中文缩略语,应使用外来概念原词的英文缩写。如:“世贸组织”应使用WTO。
6书写要求
6.1大小写
6.1.1字母大小写应根据英语使用习惯。需要特别强调的警示性、提示性独词句可全部大写。
6.1.2短语或短句中第一个单词和所有实义词的首字母大写。换行时第一个词即使是介词或冠词,该介词或冠词的首字母也需大写。
6.1.3使用连接符“-”连接两个单词时,连接符后面如果是实词则首字母大写,如果是虚词则首字母小写,如:Door-to-Port Delivery。
6.2标点符号
完整的语句应使用英文标点符号。单词或短语一般不使用标点符号,但若需要加以警示、强调时可使用惊叹号。
6.3换行
一般不换行。需要换行的,应尽量避免词中换行,无法避免的,应按音节分开,使用连接符“-”。连接符置于第一行行末。

附录A(资料性附录)
通用类设施及功能信息、警示提示信息译法
 
说明:
1、按条目中文音序排列。
2、条目中文“()”内的内容是对中文内涵的补充说明。
3、条目中文“〈〉”内的内容是对该信息使用场合的说明。
4、条目英文“或”后为供选择的其他译法。
5、条目英文“()”内的内容为使用的有关说明。
A.1通用类设施及功能信息、警示提示信息译法示例
编号
中文
英文
 
A
 
1
安全检查
Security Check
2
安全须知
Safety Instructions
3
按〈按钮〉
Press
4
按月付款;每月付款
Monthly Payment
 
B
 
5
办公区域
Administration Area
6
保安;门卫
Security Guard
7
保持安静
Please Be Quiet
8
保持平放〈指货物、行李的摆放〉
Keep Flat 或 Lay Flat
9
报告厅
Lecture Hall或Conference Hall
10
本柜只接受VIP卡
VIP Cards Only
11
本柜暂停服务,请至其他台席办理
Out of Service Temporarily. To Other Counters please
12
本柜(台)只接受现金缴费
Cash Only at This Counter
13
闭馆整修
Closed for Renovation
14
别遗忘随身物品〈用于提醒乘客、顾客〉
Do Not Leave Your Belongings Behind
15
不准停车或候客,只可上下旅客。
No Parking. Passengers Pick-Up and Drop-Off Only.
16
布告栏;公告栏
Bulletin Board 或 Notice Board
 
C
 
17
残障人士使用(专用)〈直接用于相关设施处,标示该设施为残障人士使用或专用,使用方法不同于第22条“残疾人厕所”和第60条“残疾人电梯”〉
For Disabled (Only)
18
厕所;公共厕所;卫生间;洗手间;厕所;盥洗室
——男厕所、卫生间等
——女厕所、卫生间等
——收费厕所
——无人;未使用
——有人;使用中
——便后请冲洗
——踏板放水
——非水冲座便器,无需冲水
——自动冲洗
——残疾人厕所〈一般用于该设施所处方位的指示和导引,使用方法不同于第21条〉
Toilet 或 Restroom或Washroom(之前均不得加Public)
——Men 或 Gentlemen
——Women 或Ladies
——Pay Toilet
——Vacant
——Occupied
——Flush After Use
——Pedal Operated Tap
——No-Flush Toilet
——Auto Flush
——Accessible Toilet(或 Restroom或Washroom)
 
19
茶饮
Tea
20
车位已满
Full
21
出口;安全门;安全出口;安全通道;太平门……
——东(南/西/北)出口
——东南出口
——东北出口
——西南出口
——西北出口
——紧急出口;应急出口;安全出口;安全通道
Exit
——East (South/West/North) Exit
——Southeast Exit
——Northeast Exit
——Southwest Exit
——Northwest Exit
——Emergency Exit
22
出口往前(由此出站)
Way Out
23
出门按钮
Exit Button
24
出租车
Taxi
25
出租车计价器
Taxi Meter
26
出租车扬招点
Taxi Stand
27
出租汽车专用发票
Taxi Receipt
28
此处不准遛狗
No Dogs
29
此路不通
Dead End 或 No Through Road或No Thoroughfare
30
此路封闭
Road Closed
31
此梯至地下停车场
Elevator to Underground Parking
32
大型游乐场
Amusement Park
33
代售电话卡、地图
Phone Cards and Maps
34
单号
——双号
Odd Number
——Even Number
35
单价
Unit Price
36
当日有效
Valid Only on Day of Issue
37
道路交通信息
Traffic Information
38
登记处
Registration 或 Registry
39
等候区
Waiting Area
40
地面湿滑,小心滑倒
Caution: Wet Floor(书写时分作两行)
41
地铁;轻轨;轨道交通
Metro
42
地铁车站
Metro Station
43
地下室
Basement
44
地下停车场
Underground Parking
45
通道(指地下通道)
Underpass
46
地下一层/二层/三层
B1/B2/B3
47
电话
——公用电话
——公用IC卡电话
——插卡式公用电话;磁卡电话
——投币电话
——基本话费
——电话收费标准
——每分钟计费标准
——内部电话
——外拨电话
——外线电话
——应急电话
Telephone
——Telephone 或 Pay Phone
——IC Card Phone
——M-Card Phone
——Coin Phone
——Basic Charges
——Call Rates
——Per Minute Charge
——Internal Line
——Outgoing Call
——External Line
——Emergency Telephone
48
电话查号台
Directory Assistance 或 Directory Enquiries
49
电话亭(间)
Telephone Booth
50
电话区号
Area Code
51
电话预订
Telephone Reservation
52
电梯
——扶梯/自动扶梯
——贵宾电梯
——货梯
——残疾人电梯〈一般用于该设施所处方位的指示和导引,使用方法不同于第21条〉
Elevator 或 Lift
——Escalator
——VIP Elevator
——Freight Elevator
——Accessible Elevator(或Lift)
53
电讯服务
Telecommunications (Service)
54
对不起,此票不能使用〈检票机上提示信息〉

Sorry. Ticket Invalid

55
多功能厅
Function Hall
56
二十四小时营业
24-Hour Service
57
访客禁停
Reserved Parking
58
非火警时请勿挪用
Fire Emergency Only
59
非紧急情况不得停留
Emergency Stop Only
60
废物箱;垃圾桶
Rubbish Bin 或 Garbage Can
61
风量调节
——温度调节
Fan Control
——Temperature Control
62
服务处
Service Center
63
服务监督电话
Service and Complaint Hotline
64
服务区域
Service Area
65
服务台
Service Desk
66
复印室
Copy Room
67
干手机
Hand Dryer
68
更换尿布处
Baby Change 或Diaper Change
69
更衣室
——男(更衣室)
——女(更衣室)
Locker Room 或Dressing Room
——Men’s (Locker Room)
——Women’s (Locker Room)
70
工作时间
——营业时间
——闭店时间
Office Hours 或 Business Hours
——Open Hours 或 Business Hours
——Closing Time
71
故障停用;电梯维修,暂停使用
Out of Service
72
顾客服务中心;客服中心
Customer Service Center
73
顾客止步;乘客止步;员工通道;闲人免进;闲人莫入;员工专用
Staff Only或Authorized Personnel Only
74
观光梯
Sightseeing Elevator或Observatory Lift
75
广播室
Broadcasting Room
76
广播寻人寻物
Paging Service
77
贵宾
VIP
78
贵宾休息室
VIP Lounge
79
贵重物品,随身携带;贵重物品请自行妥善保管〈常用于行李寄存处〉
Please Keep Valuables with You
80
欢迎多提宝贵意见
Your Comments Are Welcome
81
欢迎光临
Welcome
82
会议室
Conference Room 或 Meeting Room
83
会议中心
Convention Center 或 Conference Center
84
火车站
Railway Station
85
火警 119
Dial 119 in Case of Fire
86
火警出口
Fire Exit
87
火警电话
Fire Emergency Phone
88
火警压下;火警时压下
Press in Case of Fire
89
火情警报
Fire Alarm
90
外币兑换处
Currency Exchange
91
机场
Airport
92
机场摆渡(由航站楼来往于飞机的公交车)
Ferry或Airport Shuttle
92
机场巴士(由航站楼开往市区的公交车)
Airport Bus
93
机票
Airline Ticket 或Air Ticket
94
急救室
Emergency Room(医院内专用)
First Aid Room(其他场合用)
95
急救中心
Emergency Center或 First Aid Center
96
计时停车
Metered Parking
97
加油站
Petrol Station
98
价格
——价目表
——标示价格
——优惠价格
Price
——Price List
——List Price
——Discount Price
99
检票处
(Ticket) Check-in
100
健身房
Gym (Gymnasium)或 Health Club
101
健身中心
Fitness Center 或Fitness Club
102
缴费
Payment
103
接待室;会客室;接待室;接待中心
Reception
104
节假日不办理
Closed on Public Holidays
105
节假日照常营业
Open on Public Holidays
106
紧急报警器
Emergency Alarm
107
紧急出口,保持通畅
Keep Clear of Emergency Exit
108
紧急电话号码
Emergency Phone Number
109
紧急呼救电话
Emergency Phone
110
紧急呼救设施
Emergency Signal
111
紧急救护电话120
Dial 120 for Ambulance
112
紧急情况下,旋转把手开启
Turn the Handle in Emergency
113
紧急时击碎玻璃
Break Glass in Emergency
114
紧急时请按按钮
Press Button in Emergency
115
紧急疏散地
Evacuation Area
116
紧急疏散指示图
Evacuation Chart 或Evacuation Guide
117
紧急停车道
Hard Shoulder 或 Emergency Lane
118
紧握扶手
Please Hold Handrails
119
进口;入口
——东(南/西/北)进口
——东南进口
——东北进口
——西南进口
——西北进口
Entrance
——East (South/West/North) Entrance
——Southeast Entrance
——Northeast Entrance
——Southwest Entrance
——Northwest Entrance
120
进口(入口)往前(由此进站)
Way In
121
禁烟车(火车;汽车)
Non-Smoking Car (Train;Bus)
122
禁烟位(无烟区)
Non-Smoking Section 或 Non-Smoking Area
123
禁用手机;请勿使用手机
Please Do Not Use Mobile Phones 或 No Mobile Phones
124
禁止乱扔垃圾
No Littering
125
禁止翻越;禁止攀爬
No Climbing
125
禁止明火;严禁明火
Open Flame Prohibited 或 No Open Flame
126
禁止入内;禁止驶入;请勿入内;严禁入内;谢绝参观;游客止步
No Entry 或 No Admittance或Staff Only
127
禁止跳下
No Jumping onto Tracks
128
禁止停车
No Parking
129
禁止停留
No Stopping
130
禁止通过;严禁通行
Blocked或Access Prohibited
131
禁止吸烟
No Smoking
132
敬请谅解(因维修、施工等带来不便)
Sorry for the Inconvenience (caused by maintenance/construction)
133
开水间
Hot Water Room
134
可回收垃圾箱
Recycling Bin
135
可回收物
Recyclable
136
快餐
Fast Food 或 Snacks
137
垃圾车;清洁车
Garbage Truck
138
垃圾房
Garbage Room
139
老弱病残专席
Courtesy Seat
140
礼堂
Auditorium
141
暂停服务;暂停收款
Closed Temporarily
142
施工期间,恕不开放
Under Construction. Closed to the Public
143
临时停车(处)
Temporary Parking
144
留言板
Bulletin Board或Notice Board
145
楼层一/二/三/四/五层
1F/2F/3F/4F/5F
146
楼梯
Stairs
147
轮椅通道
Wheelchair Access
148
——大门
——旋转门
——自动门
——边门
——太平门;安全门
——玻璃门
——推
——拉
Door
——Gate
——Revolving Doors
——Automatic Door
——Side Door
——Exit
——Glass Door
——Push
——Pull
149
门卫室
Security Room
150
免费寄包处
Free Locker
151
免费使用〈用于宾馆客房内免费饮料、食品等〉
Complimentary
152
免费送货;免费送餐
Free Delivery
153
免费停车场
Free Parking
154
免费项目
Free Items
155
免费饮水
Free Drinking Water
156
灭火器
Fire Extinguisher
157
母婴(哺乳)室
Baby Care Room
158
内部停车场;员工专用停车场
Staff Parking Only或Reserved Parking
159
您所在的位置〈用于导向指示图〉
You Are Here
160
票价
——老人票价
——成人票价
——儿童票价
——学生票价
Ticket Prices
——Seniors
——Adults
——Children
——Students
161
票务服务;售票(处)
——团体票
——退票
——取票
——散客票
——补票
Ticket Service
——Group
——Refund
——Collection
——FIT
——Fare Adjustment
162
票务热线
Booking Hotline
163
棋牌室
Chess and Card Room
164
钱款当面点清,离柜概不负责
Please Count Your Change Before Leaving
165
清洁车
Sanitation Cart
166
清洁中
Cleaning in Progress
167
请按顺序排队——请排队等候入场
——请排队上车
Please Line Up 或 Please Proceed in Order
——Please Line up for Admission
——Please Line up for Bus
168
请保持场内清洁
Please Keep This Area Clean
169
请保管好私人物品;请保管好自己财物〈常用于更衣室〉
Take Care of Your Belongings
170
请补足差额
Please Pay the Difference
171
请出示证件
Please Show Your ID
172
请关闭通讯设备
Please Turn Off Mobile Phones
173
请将手机静音
Please Mute Mobile Phones
174
请靠右站立
Stand on the Right
175
请绕行
——前面施工,请绕行
Detour
——Construction Ahead – Detour
176
请勿触摸
Do Not Touch
177
请勿打扰
Please Do Not Disturb
178
请勿堵塞
Do Not Block the Passageway
或 Do Not Block the Entrance
179
请勿践踏草坪
Keep off the Grass
180
请勿录音
No Recording
181
请勿录影录像;请勿摄像
No Video Recording
或 Use of Video Equipment Prohibited
182
请勿拍照;请勿摄影
No Photography 或 Use of Cameras Prohibited
183
请勿使用闪光灯
No Flash
184
请勿手扶;严禁手扶
Keep Hands Off 或 No Holding
185
请勿随地吐痰
No Spitting
186
请勿躺卧
Do Not Lie Down
187
请勿倚靠车门
Do Not Lean on Door 或 No Leaning on Door
188
请系好安全带
Fasten Seat Belt
189
请在此等候
Please Wait Here
190
请在黄线外排队
Please Stand Behind the Yellow Line或Please Wait Behind the Yellow Line
191
请找工作人员协助
Please See Staff for Assistance
或Please Ask Our Staff for Assistance
192
请照看好你的小孩
Please Do Not Leave Your Children Unattended
193
请照看好您的行李和物品〈常用于候车、船、机大厅等〉
Do Not Leave Valuables Unattended
或 Take Care of Your Belongings
194
请走转门
Please Use the Revolving Door
195
请遵守场内秩序
Please Keep Order
196
热线;服务热线
Hotline
197
商务中心
Business Center
198
上面施工,请注意安全
Warning! Men Working Above
或 Safety First! Men Working Above
199
设备间    
——强电间
——弱电间
——配电柜
——配电室/开关室
——配电箱
——开关房/室/间
——水泵房
——水阀间
——新风机房
——冷冻机房
Equipment Room
——High Voltage (HV) Room
——Low Voltage (LV) Room
——Distribution Cabinet
——Switch Room
——Distribution Box
——Switchgear Room
——Pump Room
——Valve Room
——Ventilation Room
——Refrigeration Room
200
食品及饮料请勿带入
No Food or Drinks Inside
201
时间
——标准时间
——当地时间
——格林尼治时间
Time
——Standard Time
——Local Time
——Greenwich Mean Time
202
时刻表
Timetable
203
失物招领
Lost and Found
204
试衣间
Fitting Room
205
收费标准
Rates
206
收费项目
Pay Items
207
收银台;收款台;结账;收费处
Cashier
208